domingo, 31 de mayo de 2009

Zurekin...Mikel Urdangarin

Esta es una de mis canciones favoritas desde la primera vez que la escuché, tanto por la melodía como por la letra.


Zurekin egon nahi nuke
hondartzako itzalean
marteko iturrietan
sumendien azalean
maitasunaren kalean
gauaren lehen portalean
egotea delitu den audientzi nazionalean

Ez dakit joango zaren edo zatozen bueltan
ametsak kondenak diren amets gaizto honetan (Bis)

Zurekin egin nahi nuke
mundu bat ondarralean
barrikada bat elizan
altare bat magalean
maitasunaren kalean
gauaren lehen portalean
egotea delitu den audientzi nazionalean

Ez dakit joango zaren edo zatozen bueltan
ametsak kondenak diren amets gaizto honetan (Bis)

......

Zurekin izan nahi nuke
liburu bat apalean
korsario bat baineran
olatu bat kresalean
maitasunaren kalean
gauaren lehen portalean
egotea delitu den audientzi nazionalean
gauaren lehen portalean
egotea delitu den audientzi nazionalean

Ez dakit joango zaren edo zatozen bueltan
ametsak kondenak diren amets gaizto honetan


1 comentario:

uxue dijo...

Traducción:

Zurekin...Contigo

Quisiera estar contigo
en la sombra de la playa
en las fuentes de marte
en la piel de los volcanes
en la calle del amor
en el primer portal de la noche
en la Audiencia Nacional donde "ser" es delito

No se si te irás o volverás
en esta pesadilla donde los sueños se condenan.

Quisiera hacer contigo
un mundo en un grano de arena
una barricada en la iglesia
un altar en tu regazo
en la calle del amor
en el primer portal de la noche
en la Audiencia Nacional donde "ser" es delito

No se si te iras o volverás
en este malvado sueño en el que los sueños son condenas

Quisiera ser contigo un libro en una balda,
un corsario en la bañera,
una ola en la brisa marina,
en la calle del amor
en el primer portal de la noche,
en la Audiencia Nacional donde "ser" es delito

No se si te irás o volverás
en este malvado sueño en el que los sueños son condenas

El lugar que me rodea

El lugar que me rodea