viernes, 15 de mayo de 2009

Non geratzen den denbora (Mikel Urdangarin)

Gure baitango lurraldeetan
non geratzen den denbora
non ez dagoen arnas biderik
non ez goazen inora

non oihukatzen hurbiltzen garen
erraldoiaren ondora
igo nazazu nire mendira
zure gailurretik gora.

Egunez zu bizitzera
arimak zenbatzera
urrun nabigatzera
elur gazietan.

Igo nazazu nire mendira
aurki dezadan bidea
askatu nadin zure loturaz
behar dezadan airea

ez nadin izan jainko lurtiarra
bai ezinen bidaidea
igo nazazu nire mendira
zu ez baitzara nirea.

Egunez zu bizitzera
azken mugen ertzera
lainoen agurtzera
elur gazietan.

1 comentario:

uxue dijo...

Traducción:


En nuestros lugares y parajes
donde no queda ya tiempo
donde no se puede respirar
donde no vamos a ninguna parte.
Donde al gritar nos acercamos
a lado del gigante.

Súbeme al monte
por encima de tu cima.

A vivir de dia
a contar las almas
a navegar lejos de aquí
en las nieves saladas.

Súbeme al monte
para así encontrar el camino
para ser libre y necesite aire.
Para no ser dios de las tierras
quién recorre el mundo.
Súbeme al monte
ya que tú no eres mio.

A vivir de dia
a las ultimas fronteras
a despedir a las nubes
en las nieves saladas.

El lugar que me rodea

El lugar que me rodea